No se encontró una traducción exacta para مستقبل متوقع

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe مستقبل متوقع

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Creo que piensa quedarse en el pueblo en un futuro inmediato. Nadie puede predecir el futuro.
    هي تخطط للبقاء في القريه .بسبب مستقبلها المتوقع
  • Echo es el vivo ejemplo del mejor futuro posible de la niña.
    أن إيكو تعيش أفضل مستقبل متوقع لتلك الفتاة
  • En cuanto a los demás países del Oriente Medio el panorama es similar.
    والمستقبل المتوقع مشابه فيما يتعلق ببلدان أخرى في الشرق الأوسط.
  • Espero que esté en garantía o no podré ver otra cosa que lo que pongan en el canal infantil en un futuro próximo.
    آمل أنه تحت الضمان أو سأعلق مع برنامج أطفال تلفزيوني للمستقبل المتوقع
  • Productos futuros previstos (fechas)
    النواتج المتوقعة في المستقبل (التواريخ)
  • El UNIFEM coopera con organizaciones de mujeres indígenas para determinar la situación actual y el futuro previsto de sus derechos.
    يعمل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بتعاون مع منظمات نساء الشعوب الأصلية على تحديد الوضع الحالي والمستقبل المتوقع لحقوقهن.
  • Habrá una considerable agitación en los mercados en el futuro inmediato... ...y creen que es mejor que esta agitación empiece con nosotros.
    سَوفَ يكون هُناك إهتياج عظيم في السّوقِ للمستقبل المتوقّع ...و يعتقدون بأنّ ..مِن الأفضلِ أن يَبدأ الإهتياج بِنا ...و نَتيجة لِذلكَ
  • La publicación World Investment Report 2004, en su análisis de las tendencias de la inversión en África, informó de que las perspectivas de la IED son prometedoras, habida cuenta del potencial de recursos económicos de la región, la prosperidad de los mercados mundiales de productos básicos, el mejoramiento de la idea que se hacen de la región los inversores y las continuas mejoras del marco normativo.
    جاء في تقرير الاستثمار العالمي لعام 2004، في تحليله لاتجاهات الاستثمار في أفريقيا، أن المستقبل المتوقع للاستثمار الأجنبي المباشر يبشر بالخير، بالنظر إلى إمكانات المنطقة من حيث الموارد الطبيعية وانتعاش أسواق السلع الأساسية العالمية، وتحسن إدراك المستثمرين للمنطقة واستمرار حدوث تحسينات في الإطار التنظيمي.
  • La previsión de los gastos se basa en las sumas pendientes de pago de los programas ya aprobados, más los gastos estimados en futuros programas.
    وتستند النفقات المتوقعة إلى بيانات تتعلق بالمبالغ غير المسددة للبرامج المعتمدة؛ إضافة إلى النفقات المتوقعة للبرامج المستقبلية.
  • El Programa de centros nacionales de producción menos contaminantes organiza reuniones anuales para evaluar los progresos logrados por el programa, intercambiar experiencia y analizar futura actividades que emprenderán los centros.
    ويقوم برنامج المركز الوطني للإنتاج الأنظف بتنظيم اجتماعات سنوية لتقييم التقدم المحرز في البرنامج، وتبادل الخبرات، ومناقشة الأنشطة المستقبلية التي من المتوقع أن تقوم بها المراكز.